あたまめも

ユーミンの「守ってあげたい」が頭を回っていて "You don't have to worry worry" って口ずさんでいたんだけどググったら英文としておかしいらしいというのを知った。"You don't have to worry." で終わるのは尻切れでアカンのだろうなという感覚はあるんだけど、worry about that〜で繋いでも変なのかな。あとで調べる。