ユーミンの「守ってあげたい」が頭を回っていて "You don't have to worry worry" って口ずさんでいたんだけどググったら英文としておかしいらしいというのを知った。"You don't have to worry." で終わるのは尻切れでアカンのだろうなという感覚はあるんだ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。